- Какая лицензия?
- На отстрел лепреконов, - терпеливо пояснил продавец.
- А я и не знал, что она мне понадобится.
- Держу пари, что вы оставили ее дома, сэр.
- У меня ее нет.
- Разумеется, есть, сэр, - убежденно заявил продавец. - Не будь ее у вас, вы не смели бы покупать оружие для истребления этого ублюдочного недомерка, разве нет?
- Я забыл ее дома, - согласился Мэллори.
- Вы мне кажетесь честным человеком. Не вижу причины не верить вам на слово, - пошарив под прилавком, клерк выложил небольшой пистолет. - Вот то, что вам нужно, сэр. Десять патронов, один в патроннике и девять в магазине, дальность прицельной стрельбы до двухсот футов. - Положив пистолет на стойку, он поставил рядом коробку патронов. - Что-нибудь еще?
- Да. Как убить демона?
- Смотря какого. У нас имеется богатый ассортимент талисманов и амулетов. - Открыв витрину, продавец извлек длинный хрустальный жезл. - А можете воспользоваться вот этой игрушечкой! Такого славненького оружьица вы еще не видали. Стопроцентно истребит любого демона ниже уровня Пятого Круга.
- С магией я не в ладах, - произнес Мэллори. - Какого рода пистолеты годятся для того же?
- Никакого. Спасибо, что вы не назвали этот жезл волшебной палочкой, сэр, - высокомерно изрек продавец. - Этот жезл работает согласно строгим научным принципам, точь-в-точь, как амулеты и талисманы: переотражает свет для создания невидимости, а также ионизирует воздух вокруг вашего противника, таким образом лишая его доступа кислорода, он засевает облака для создания грома и молнии, он...
- Ладно, беру, - прервал Мэллори его излияния, после чего взял жезл, чтобы осмотреть его более пристально. - Как он приводится в действие?
- Заклинания прилагаются к инструкции.
- Заклинания?
- Определенные ключевые слова, инициирующие различные программы микропроцессора, расположенного в рукоятке, - пояснил клерк. - Все остальное только для сценического эффекта.
- И он наверняка сработает против любого демона, на которого я наткнусь? - осведомился Мэллори.
- Только против демонов ниже Пятого Круга, - покачал головой продавец. - С каким типом демонов вы рассчитываете столкнуться?
- Не знаю. Но если это чем-нибудь поможет, его зовут Гранди.
- Вы хотите убить Гранди?! - охнул продавец.
- Только в случае необходимости.
- Вас часом не Мэллори зовут, а?
- Так и есть.
- Ступайте прочь! - схватив жезл, потребовал продавец.
- Так у вас нет ничего такого, что могло бы мне помочь?
- Вы зашли в неподходящее место! - заныл клерк, скорчившись в три погибели и забившись под прилавок. - Кроме Библии, вам ничего не поможет.
- А что, Библии на Гранди действуют?
- Нет, но может быть, вам захочется выучить одну-две коротеньких молитвы, пока он вас не нашел.
- Сколько я вам должен за пистолет? - справился Мэллори.
- Сто семьдесят пять долларов.
- У меня только сотенные купюры. Вам придется вылезти и дать мне сдачу.
- Просто положите сотню на прилавок и уходите!
Чувствуя устремленные на себя взгляды всех посетителей магазина, выражавшие целую гамму чувств - от потрясения до жалости, Мэллори сграбастал пистолет и коробку патронов и вышел на улицу, где его ждали Мюргенштюрм и Фелина.
- Что теперь, Джон Джастин?
- Теперь мы идем в музей, - Мэллори помолчал. - Вряд ли там найдется чучело лепрекона, а?
- Ни в коем случае! - подобное предположение возмутило Мюргенштюрма до глубины души. - С равным успехом вы можете спросить, не выставляют ли там чучело эльфа!
Потратив четверть часа на поездку слоном и на метро, они добрались до музея - тяжеловесного каменного здания, сплошь состоящего из лестниц, шпилей и башенок.
- Бесподобный образчик баптистской готической архитектуры, - с восхищением прокомментировал Мюргенштюрм на подходе к центральному входу.
- А я и не знал, что существуют хоть какие-то образчики баптистской готики, - заметил Мэллори.
- Вот они, - заявил Мюргенштюрм, поднимаясь по широкой лестнице. Дойдя до верха, он приблизился к маленькой - всего лишь футов пятнадцати в высоту - двери и энергично постучал.
- Попридержите коней! - откликнулся голос из-за двери. - Иду!
Мгновение спустя дверь приоткрылась, и в образовавшуюся щель просунул голову седой старик с редеющими всклокоченными волосами.
- А, это опять ты, - бросил он, когда взгляд его упал на зеленого эльфа. - Знаешь, Мюргенштюрм, тебе надо как-то поумерить это твое либидо.
- Вы прямо мои мысли читаете, - эхом откликнулся Мэллори.
Старик разглядывал его пару секунд, потом скроил недовольную мину и снова обернулся к Мюргенштюрму.
- Твои вкусы с каждым часом становятся все более дегенератскими.
- Ты неправильно трактуешь ситуацию, - возразил Мюргенштюрм.
- Если и так, то не без причины, - огрызнулся старик.
- Джон Джастин, познакомьтесь с моим другом Иеведией, - провозгласил эльф. - Иеведия, это всемирно известный сыщик Джон Джастин Мэллори.
С прищуром поглядев на Мэллори, Иеведия кивнул.
- Всемирно известный, а? Что ж, входите, только кошку оставьте тут.
- Ты о Фелине? - уточнил Мюргенштюрм.
- А ты тут видишь других кошек? - спросил старик.
- Но она не кошка! Она кошкочеловек!
- Что в лоб, что по лбу, - пожал плечами Иеведия. - Она раздразнит экспонаты.
- Я думал, тут музей, - встрял Мэллори.
- Он и есть.
- А разве экспонаты не мертвы?
- Мертвее не бывает.
- Тогда как же она может их раздразнить? - не унимался детектив.
- Послушайте, - не выдержал Иеведия. - Тут холодно, дождь идет, и я вовсе не намерен торчать тут с вами в дверях, отвечая на дурацкие вопросы. Ежели хотите войти, оставьте ее на улице.