По следу единорога (Сказание наших ночей) - Страница 19


К оглавлению

19

- Какая лицензия?

- На отстрел лепреконов, - терпеливо пояснил продавец.

- А я и не знал, что она мне понадобится.

- Держу пари, что вы оставили ее дома, сэр.

- У меня ее нет.

- Разумеется, есть, сэр, - убежденно заявил продавец. - Не будь ее у вас, вы не смели бы покупать оружие для истребления этого ублюдочного недомерка, разве нет?

- Я забыл ее дома, - согласился Мэллори.

- Вы мне кажетесь честным человеком. Не вижу причины не верить вам на слово, - пошарив под прилавком, клерк выложил небольшой пистолет. - Вот то, что вам нужно, сэр. Десять патронов, один в патроннике и девять в магазине, дальность прицельной стрельбы до двухсот футов. - Положив пистолет на стойку, он поставил рядом коробку патронов. - Что-нибудь еще?

- Да. Как убить демона?

- Смотря какого. У нас имеется богатый ассортимент талисманов и амулетов. - Открыв витрину, продавец извлек длинный хрустальный жезл. - А можете воспользоваться вот этой игрушечкой! Такого славненького оружьица вы еще не видали. Стопроцентно истребит любого демона ниже уровня Пятого Круга.

- С магией я не в ладах, - произнес Мэллори. - Какого рода пистолеты годятся для того же?

- Никакого. Спасибо, что вы не назвали этот жезл волшебной палочкой, сэр, - высокомерно изрек продавец. - Этот жезл работает согласно строгим научным принципам, точь-в-точь, как амулеты и талисманы: переотражает свет для создания невидимости, а также ионизирует воздух вокруг вашего противника, таким образом лишая его доступа кислорода, он засевает облака для создания грома и молнии, он...

- Ладно, беру, - прервал Мэллори его излияния, после чего взял жезл, чтобы осмотреть его более пристально. - Как он приводится в действие?

- Заклинания прилагаются к инструкции.

- Заклинания?

- Определенные ключевые слова, инициирующие различные программы микропроцессора, расположенного в рукоятке, - пояснил клерк. - Все остальное только для сценического эффекта.

- И он наверняка сработает против любого демона, на которого я наткнусь? - осведомился Мэллори.

- Только против демонов ниже Пятого Круга, - покачал головой продавец. - С каким типом демонов вы рассчитываете столкнуться?

- Не знаю. Но если это чем-нибудь поможет, его зовут Гранди.

- Вы хотите убить Гранди?! - охнул продавец.

- Только в случае необходимости.

- Вас часом не Мэллори зовут, а?

- Так и есть.

- Ступайте прочь! - схватив жезл, потребовал продавец.

- Так у вас нет ничего такого, что могло бы мне помочь?

- Вы зашли в неподходящее место! - заныл клерк, скорчившись в три погибели и забившись под прилавок. - Кроме Библии, вам ничего не поможет.

- А что, Библии на Гранди действуют?

- Нет, но может быть, вам захочется выучить одну-две коротеньких молитвы, пока он вас не нашел.

- Сколько я вам должен за пистолет? - справился Мэллори.

- Сто семьдесят пять долларов.

- У меня только сотенные купюры. Вам придется вылезти и дать мне сдачу.

- Просто положите сотню на прилавок и уходите!

Чувствуя устремленные на себя взгляды всех посетителей магазина, выражавшие целую гамму чувств - от потрясения до жалости, Мэллори сграбастал пистолет и коробку патронов и вышел на улицу, где его ждали Мюргенштюрм и Фелина.

- Что теперь, Джон Джастин?

- Теперь мы идем в музей, - Мэллори помолчал. - Вряд ли там найдется чучело лепрекона, а?

- Ни в коем случае! - подобное предположение возмутило Мюргенштюрма до глубины души. - С равным успехом вы можете спросить, не выставляют ли там чучело эльфа!

Потратив четверть часа на поездку слоном и на метро, они добрались до музея - тяжеловесного каменного здания, сплошь состоящего из лестниц, шпилей и башенок.

- Бесподобный образчик баптистской готической архитектуры, - с восхищением прокомментировал Мюргенштюрм на подходе к центральному входу.

- А я и не знал, что существуют хоть какие-то образчики баптистской готики, - заметил Мэллори.

- Вот они, - заявил Мюргенштюрм, поднимаясь по широкой лестнице. Дойдя до верха, он приблизился к маленькой - всего лишь футов пятнадцати в высоту - двери и энергично постучал.

- Попридержите коней! - откликнулся голос из-за двери. - Иду!

Мгновение спустя дверь приоткрылась, и в образовавшуюся щель просунул голову седой старик с редеющими всклокоченными волосами.

- А, это опять ты, - бросил он, когда взгляд его упал на зеленого эльфа. - Знаешь, Мюргенштюрм, тебе надо как-то поумерить это твое либидо.

- Вы прямо мои мысли читаете, - эхом откликнулся Мэллори.

Старик разглядывал его пару секунд, потом скроил недовольную мину и снова обернулся к Мюргенштюрму.

- Твои вкусы с каждым часом становятся все более дегенератскими.

- Ты неправильно трактуешь ситуацию, - возразил Мюргенштюрм.

- Если и так, то не без причины, - огрызнулся старик.

- Джон Джастин, познакомьтесь с моим другом Иеведией, - провозгласил эльф. - Иеведия, это всемирно известный сыщик Джон Джастин Мэллори.

С прищуром поглядев на Мэллори, Иеведия кивнул.

- Всемирно известный, а? Что ж, входите, только кошку оставьте тут.

- Ты о Фелине? - уточнил Мюргенштюрм.

- А ты тут видишь других кошек? - спросил старик.

- Но она не кошка! Она кошкочеловек!

- Что в лоб, что по лбу, - пожал плечами Иеведия. - Она раздразнит экспонаты.

- Я думал, тут музей, - встрял Мэллори.

- Он и есть.

- А разве экспонаты не мертвы?

- Мертвее не бывает.

- Тогда как же она может их раздразнить? - не унимался детектив.

- Послушайте, - не выдержал Иеведия. - Тут холодно, дождь идет, и я вовсе не намерен торчать тут с вами в дверях, отвечая на дурацкие вопросы. Ежели хотите войти, оставьте ее на улице.

19