По следу единорога (Сказание наших ночей) - Страница 31


К оглавлению

31

- Я слыхал о нем, - задумчиво проронил Эогиппус. - Он и сам по себе устрашающий субъект.

- А ты хотя бы вчерне не знаешь, где я смогу его отыскать? - спросил детектив.

- Нет. Но мне не по нутру мысль, что хоть какое-нибудь животное подвергается дурному обращению. Если вы подождете до завтрашнего утра, когда снегопад прекратится, я с удовольствием составлю вам компанию.

- Я не могу ждать, - возразил Мэллори. - Фактически говоря, я и так тут задержался дольше, чем следует. Отведенный мне срок истекает.

- И какой же это срок? - заинтересовался Эогиппус.

- Гильдия Мюргенштюрма прикончит его, если я не найду Лютика к рассвету.

- Лютика?! - заржал пораженный Эогиппус. Это имя прокатилось вдоль конюшни эхом - все лошади повторяли его тоном величайшего благоговения.

- А он отличается чем-нибудь особенным? - справился Мэллори.

- Еще бы, раз Гранди его заграбастал! - ответил Эогиппус.

- Что-то я не понял.

- Раз в тысячелетие на свет рождается единорог с почти безупречным рубином во лбу, в точности под рогом, - поведал Эогиппус. - Это своеобразное родимое пятно.

- Из чего я заключаю, что у Лютика таковой имеется.

- Имеется, - подтвердил крохотный конек.

- И это так поднимает его в цене, что может заинтересовать даже Гранди?

- Деньги здесь ни при чем. Рубин открывает дверь между мирами, да и сам по себе является источником невероятного могущества. У Гранди уже есть два таких камня, потому-то он и Гранди. Кто знает, кем он станет, если заполучит еще и третий?

- Все только и твердят мне о том, что никакого волшебства не существует, - пожаловался Мэллори, - и тем не менее, смахивает на то, что это единственная сила, правящая тут бал.

- Камни вовсе не волшебные, - не согласился Эогиппус. - Они обладают определенными свойствами, находящимися в полнейшем соответствии с законами, управляющими физической Вселенной, создавая проницаемую мембрану между вселенными и позволяя своему владельцу канализовать электромагнитные излучения мозга куда более эффективно, чем всякому другому.

- А что бы камни делали, будь они волшебными? - недоумевал Мэллори.

- То же самое.

- Тогда разница лишь в названии.

- Разница в научном содержании, - поправил его конек.

- Но результат-то один.

- По сути.

- Как по-твоему, что Гранди собирается делать с этим могуществом?

- От этого мира он уже получил все, что хотел. Я склонен предположить, что дальше он намеревается распространить свое влияние и на ваш мир. Простите меня за столь поспешные выводы, но ведь вы из того, другого Манхеттена, не так ли?

- Да.

- Вот я и думал, что вы бывали там не только для того, чтобы играть на бегах.

- Почему?

- Потому что вы тут только и разглагольствуете, что о волшебстве, как будто средства важнее, чем результат. На самом деле существенно только что Гранди сделает с камнем Лютика, а не как он это сделает.

- Поддерживаю, - согласился Мэллори, направляясь к двери. - Я лучше пойду.

- Куда же вы пойдете? - спросил Эогиппус. - Даже если единорог, которого вы преследовали, и в самом деле Лютик, вы все равно не сможете отыскать его след в такую пургу.

- Знаю. Думаю, мне остался лишь один возможный курс действий - найти телефонную книгу.

- Зачем?

- Мне надо разыскать полковника Каррутерса, если он живет в Манхеттене.

- А какое отношение Каррутерс имеет к Лютику? - осведомился Эогиппус.

- Ни малейшего. Но поблизости он вроде бы единственный эксперт по единорогам - во всяком случае, единственный из тех, о ком я знаю. - Мэллори на миг задумался. - Если объявится Мюргенштюрм, скажите ему, пусть выяснит адрес Каррутерса и нагонит меня там.

- Я с вами, - решительно заявил Эогиппус. - Вы тут чужак, вы рискуете потерять не один час на одних лишь поиски телефонной книги, не говоря уж о том, чтобы отыскать этого полковника Каррутерса.

- Мне придется тебя понести, - сказал Мэллори, наклоняясь, чтобы взять крохотное животное на руки. - Снег тебе выше головы.

- Но мне-то он не выше головы! - возразила рослая гнедая лошадь в дальнем конце конюшни. - Я могу везти вас обоих.

- Нет, - возразил сивый мерин. - Их повезу я.

- Тихо! - гаркнул вороной, наклоняя голову, чтобы зубами открыть щеколду двери своего стойла. - Их повезу я.

- Я думал, ты меня ненавидишь, - заметил Мэллори, когда конь приблизился к ним.

- Так и есть, - холодно откликнулся тот.

- Тогда почему?..

- Чтобы распалить свой гнев. Кроме ненависти, у меня ничего не осталось, а ненависть, как и любовь, нуждается в постоянном подкреплении.

- Что ж, если начнешь скользить и спотыкаться, неустанно тверди себе, что ненавидишь Гранди еще больше.

Мэллори открыл дверь, поставил Эогиппуса на возвышение, вскарабкался туда сам и осторожно уселся на вороного.

- Что ж, на радость или на беду, пора в дорогу, - молвил Мэллори, и вороной вышел на улицу, где хлесткий ветер и вихрящийся снег мгновенно ослепили их.

- Держись за мою гриву, - сказал вороной, переступая порог.

- Но ты ведь не собираешься бежать в этом месиве, а? - с опаской поинтересовался Мэллори.

- Тебе ведь важно выиграть время, разве не так?

- Добраться до места целым и невредимым не менее важно, а я еще ни разу не ездил на неоседланной лошади.

- Тогда тебе придется научиться, не так ли? - с нотками удовлетворения в голосе заявил вороной.

- Земля совсем обледенела. Ты опять повредишь себе ноги.

- Я буду лелеять свою боль. Она будет напоминать мне о тебе.

- А твое имя, часом, не Пролет? - саркастически полюбопытствовал Мэллори.

- Имя мне, - отрезал вороной, - легион.

И сорвался на бег. Мэллори, держа Эогиппуса под мышкой, отчаянно вцепился закоченевшими пальцами в покрытую снегом вороную гриву, а его черный плащ развевался на ветру, как громадная крылатая тварь.

31