По следу единорога (Сказание наших ночей) - Страница 26


К оглавлению

26

- Вид такой, будто там в подвале какой-то сумасшедший ученый разводит монстров, - заметил детектив.

- Не знаю, что там творится в подвале, хотя, пожалуй, все может быть, - согласился Мюргенштюрм.

- Ближе к делу.

- У меня... э... дружба с домоправительницей, если вы разумеете, что я имею в виду.

- Через семь часов тебе грозит неминуемая гибель, если ты не найдешь единорога, а ты хочешь урывать время от поисков ради того, чтобы запрыгнуть в постель? - поразился Мэллори.

- До меня дошло, Джон Джастин, - вздохнул Мюргенштюрм. - Предложение покинуть вас - недомыслие и эгоизм с моей стороны. - Вдруг его невзрачное личико просияло. - Я могу выяснить, нет ли у нее подружки.

- Выбрось это из головы.

- Вы абсолютно правы, Джон Джастин, - покаянно согласился эльф. - Я должен научить держать свои страсти в узде. Урывать пятнадцать минут из нашего ограниченного остатка времени бесчувственно и неблагоразумно. - Он искоса поглядел на Мэллори и едва слышно предложил: - А как насчет десяти минут?

Мэллори резко развернулся к нему.

- А как насчет пинка в пах, если ты не выбросишь посторонние мысли из головы?!

- О-о-ох! - простонал Мюргенштюрм, словно от настоящей боли, сжав колени и прикрыв ладошками упомянутую область. - Даже не предлагайте! Что вы за чудовище?!

- Ужасно хладнокровное, - ответил Мэллори, жалея, что накидка не снабжена капюшоном. - Ну, ты готов тронуться в путь?

- Ладно, - согласился эльф, все еще храня на лице страдальческое выражение. - Но только без пинков.

- И без дезертирства, - откликнулся детектив.

- О дезертирстве и речи не было, - запротестовал Мюргенштюрм. - Речь шла скорей о физическом и нравственном обновлении. - Он помолчал. - А вы абсолютно решительно уверены, что мы не можем уделить даже пяток минуточек?

Мэллори схватил эльфа за тощую шею и яростно прошипел:

- Послушай, ты...

- Прочь с дороги! - прокричал кто-то. - Освободите дорожку!

Разжав руки, детектив отпрыгнул в сторону, и в это самое время сухопарый субъект, одетый только в кроссовки, спортивные трусы и майку с номером 897 на груди, с разбегу врезался в Мюргенштюрма. Эльф отлетел в снег, толстым слоем лежавший вдоль дорожки, но субъект сумел удержать равновесие и перешел к бегу на месте.

- Тысяча извинений, - произнес он, когда Мюргенштюрм выбрался из снега. - Но преимущество было у меня.

- А я и не знал, что преимущество бывает и на ездовых дорожках, - заметил Мэллори.

- На ездовых дорожках? - озадаченно переспросил субъект. - Вы хотите сказать, что не шоссе А-98? - Мэллори покачал головой. - Тогда я могу заключить, что мерцающие вдали огни находятся не на Виа-Венето? - несчастным голосом спросил субъект, указывая на Пятую авеню и не пропуская ни шага.

- Это огни Манхеттена, - поведал Мэллори.

- Манхеттена? - удивился субъект. - Вы вполне уверены?

- Не так уверен, как вчера, но довольно уверен.

- Гм, - задумчиво произнес бегун. - Похоже, я отклонился от курса куда сильнее, чем думал.

- А куда вы направляетесь? - поинтересовался Мэллори.

- В Рим, конечно.

- Ну конечно, - сухо повторил Мэллори.

- Ах, я же забыл о приличиях! - воскликнул субъект и протянул руку, по-прежнему не останавливаясь ни на миг. - Меня зовут Иан Уилтон-Смит.

- Британец? - спросил Мэллори, пожимая протянутую руку.

- До мозга костей, - кивнул Уилтон-Смит. - Смерть ирландцам! Грабь колонии! Боже, храни королеву! - Он вдруг осекся. - У нас еще королева, да? Или уже король?

- По-прежнему королева. Как я понимаю, вы давненько не были дома?

- С весны 1960-го, - признался бегун. - В то лето я отправился в Рим на Олимпийские игры.

- В качестве зрителя?

- В качестве марафонца. Фактически говоря, я все еще на дистанции, но где-то по пути свернул не в ту сторону.

- Не знаю, как бы это вам подать, но с тех пор было не так уж мало Олимпийских игр. Забег завершен.

- Нет, не завершен, пока я не пересек финишную черту, - несгибаемо заявил Уилтон-Смит.

- А не проще ли остановиться?

- Так нечестно. Правила игры, знаете ли.

- В правилах нигде не сказано, что надо бегать десятилетиями после того, как все остальные финишировали, - возразил Мэллори.

- Побеждает не быстрейший, а упорнейший, - процитировал УилтонСмит.

- Но только не в этом забеге. В нем победители уже определены.

- Но разве я в том повинен, правда? - парировал Уилтон-Смит. - Моя работа - знай потей да делай все, что в твоих силах. - Он помедлил. - Вы не видели тут поблизости фотографов, нет?

- Нет.

- Жаль.

- Почему? Вы их ожидали?

- Ну, я ведь являю собой величайшую сенсацию в мире спорта, - пояснил Уилтон-Смит. - С каждым шагом я увеличиваю свой рекорд.

- Какой рекорд? Вы же проиграли.

- Рекорд длительности пробега дистанции олимпийского марафона, разумеется. - Бегун озадаченно огляделся. - Я все жду, когда люди из Гиннеса возьмут у меня интервью, измерят длину моего шага или еще что-нибудь такое для их книги, но они пока не показывались. Я все гадаю, почему?

- Может, они не в курсе, что вы все еще бежите, - предположил Мэллори.

- Не может такого быть! - насмешливо улыбнулся Уилтон-Смит. - Вероятно, ждут меня миль на пять-десять дальше по дороге.

- Возможно, - не слишком убежденно вымолвил Мэллори.

Уилтон-Смит зевнул.

- Что-то меня в сон клонит. Пожалуй, мне стоило бы чуток поспать перед встречей с ними. Я должен быть в наилучшей форме, когда у меня будут брать интервью и делать снимки.

- Сомневаюсь, что вам повезет найти комнату, - уведомил Мэллори. - Ночь-то новогодняя!

- А зачем мне комната?

- Мне показалось, что вы хотите поспать.

- Я сплю на прямых и просыпаюсь на поворотах, - растолковал Уилтон-Смит. - Я не хочу, чтобы закралась даже тень подозрения, что я жульничаю.

26